27 de junio de 2008

Okonomiyaki Day

Como casi todos los miércoles, Kim y yo nos reunimos, esta vez, fui  a visitarla a su casa, y su compañero de piso, Hiromichi preparó okonomiyaki de bacon y gambas... Buenisimo! Aunque ya conocía este plato, era la primera vez que lo comía y superó mis espectativas. No puedo esperar a comerlo en Osaka y en Hiroshima.

Hiromichi dice que podria vivir a base de okonomiyaki y ramen todos los dias,  por eso el próximo día, él y su amigo Hideki, que también vino de visita,  me van a enseñar la forma de comer ramen correctamente, tengo que ir preparada a Japón! ;)



水曜日は キムちゃん に会う 日です。昨日、 キムちゃんの家 に 遊びに行きました。ルームメート ひろみち さん は お好み焼きを作りました。このりょうりを しりませんでした、 初めて食べました。。。美味しい!!大阪と広島に行きたい。もっとお好み焼きを食べたい。

ひろみちさんは、お好み焼きとラーメンが大好きですから、今度、ひろみちさんと彼の友達、ひできさんが ラーメンの食べかたを教えてくれます。 日本に行くじゅんびをします!

23 de junio de 2008

Piano Man

Todas las mañanas cojo el metro y hago transbordo en Pacifico, todas las mañanas, una mujer canta viejas canciones a cambio de una propina. Hoy, cantaba un clásico de Billy Joel "Piano Man", pero en su versión española, "El Hombre del Piano", cantada por Ana Belén, la letra es diferente y aparece una mujer en la historia del pianista.

Cuando pase por su lado, la canción decia: "Ella siempre temió echar raices, que pudieran sus alas cortar y en la jaula metida, la vida se le iba y quiso sus fuerzas probar". Que extraño, creia que me lo decía a mi, me dieron ganas de llorar, últimamente siento que vivo en una jaula...



毎朝 地下鉄(ちかてつ) に乗ります、 そして パシフィコ 駅 で 6 線に乗りかえます。毎朝 女のひと が 古い うたを うたって お金を もらって。今日は、ビリージョエル の 「ピアノ マン」をスパニッシュバージョンで うたいました。

うたの ないようは 「彼女はいつも、同じ場所にいつづける。 かごの中で羽を切ったとりのように。。。。。人生はすぎる。彼女は自分の力を試したかったのに。」といったものでした。その歌をきくと 同時に、わたしは、突然、涙があふれだしました。なぜなら、最近、かごの中にいるような自分を感じていたからです。

20 de junio de 2008

Unmei Ep. III: Umi-kun

Umi-kun



Desde que conocí a Pipi, la gatita de Santi, pensé en adoptar una gatita algún día, la llamaría Yukimi (por un postre que siempre comemos en Aki). Pero eran planes de futuro, para cuando volviese de Japón o más adelante (la típica escusa).

Entonces, un día me llevé un gatito abandonado de casa de Kim a clase de japones y algo cambió. Cuando Laura (una chica encantadora) decidió llevarselo para siempre, sentí un vacio tremendo dentro de mí, cinco minutos antes tenia un pequeño gatito dormido en mis piernas, buscando cobijo y confiando en mí pero... Ya no estaba.

Ese día, cuando la clase terminó, Laura volvió, su gatita se sintió amenazada por el pequeño intruso y no dejaba de atacarle, como era más grande, tenia miedo que matase al chiquitin, le dije que no se preocupara, que le agradecia muchisimo su ofrecimiento y al ver la expresión de mi cara me dijo: "Vaya, y parece que te he hecho un favor devolviéndote el gatito!".

No se como agradecer todo lo que hizo Laura ese día, me alegra saber que en el mundo hay personas como ella, además de devolverme el gatito, me dio comida y arena ya que yo no tenía nada. Esa noche regrese a casa directamente y no pase por la casa de Santi.

Parece ser que no se puede escapar del destino y mi destino no era tener una gatita blanca llamada Yukimi algún día lejano, sino tener un gatito de color canela llamado Umi... Ahora.

Su nombre lo elegimos Yurika y yo mientras hablabamos sobre Unmei (destino). Pero como Unmei queda un poco extraño, decidimos acortarlo a Umi que significa mar (aunque no tenga nada que ver con todo lo que he contado).

The (Happy) End :)



なるべくぶんしょうを日本語になおします。

11 de junio de 2008

Unmei Ep. II: Un Nuevo Alumno en Clase de Japonés

Estudiando japonés


El lunes por la mañana recibí un mensaje de Kim que decia: "He cogido un gatito muy pequeño y necesita un dueño ya. Por favor, conoces a alguien?".  Después del trabajo fuí a su casa para pensar juntas en una solución y terminé dando clase de japonés con el gatito dormido sobre mis piernas.

Como ya comente aqui, en el piso de Kim está prohibido tener mascotas, y la solución que se nos ocurrió fue llevarlo a casa a mi amigo Santi, que ya tiene una gatita, él podría cuidarlo mientras le encontrabamos dueño. El problema era que Kim tenia que entrar a trabajar y yo tenia clase :S

Por el camino pensaba: " Que verguenza... Cómo le explico ésto a Yurika sensei... Como se me ocurre traer un gato aqui... Encima que llego tarde..."

Al llegar, Yurika nos recibió con una sonrisa y no sólo comprendió la situación sino que me acompaño a preguntarle a los alumnos y una profesora, que si querían adoptarlo, por desgracia, a algunos no se les permitían animales en casa, otros ya tenian gato o perro... En fin, ese día hubo un alumno más en nuestra clase, un alumno algo especial, que se quedo dormido, se despertó alterado y dejó un regalito debajo de una silla (que limpiamos rapidamente). Entonces, parece que el gatito se encontró con su destino o más bien, con Laura, una de las profesoras de inglés, que acababa de adoptar una gatita y no le importaba tener otro, incluso lo llevo al veterinario! Y como estaba perfecto, se lo llevó y la clase no volvió a ser la misma.

Continuará...



なるべくぶんしょうを日本語になおします。

7 de junio de 2008

Unmei Ep. I: Érase una vez un gatito abandonado

gatito


Domingo por la noche,  los empleados de un restaurante japonés se disponían a volver a casa después de un duro dia de trabajo. Al salir, una de ellos, descubrió entre la lluvia, un pequeño gatito que lloriqueaba. Esta chica, llamada Kim, no se pudó resitir y lo rescató.


Que este gatito apareciera en la puerta de este restaurante no es casualidad, estoy segura de que alguien lo dejó alli porque sabe que la gente que trabaja en Aki, que asi es como se llama el restaurante, son amantes de los gatos.  Prueba de ello, son las fotos que puedes ver según entras. Estas fotos son de los gatos de Kimura san y Megumi san. Si en realidad, una persona lo abandonó, y además sabía ésto, pienso que, por lo menos, se preocupó de que el gatito estuviera en buenas manos. Me gustaria decirle a esa persona, aunque dudo mucho que algún dia lea ésto, que ese gatito está sano y salvo, pero de casualidad, no se debe abandonar ningún animal bajo ningún concepto. Por favor, no abandonen sus mascotas delante de este restaurante, aunque sean buenas personas, existen protectoras de animales que se encargan de buscarle dueños. Además, es preferible ir a este restaurante a comer el sushi XXL, que sólo preparan ellos en todo Madrid, o cualquier otra cosa, porque todo está buenisimo ;)

Unmei significa destino en japonés. Kimura san y Megumi san ya no pueden adoptar más gatos y en el piso de Kim chan esta prohibido tener mascotas (muy a su pesar). Por ello, el destino de este gatito será otro.

Continuara...




日曜日の夜、日本食レストラン 「秋」 で働いている友達のキムちゃんが、お店の前に子猫を拾いました。

多分お店にある猫の写真を見てしんぱいをして だれかが、子猫を捨てたと思います。 この写真はキムちゃんといっしょにはたらいているきむらさンとメグミさんが取った猫の写真です。

かれらはじつは猫が大好きです。 でもすでに5ひきいじょうかっているのでこれいじょうかうことがでひません。

これからは猫を「秋」にすてないでください!

つぎはこの子猫にすいておはなします。
つづく。。。


6 de junio de 2008

Salteñas y Mocochinchi

Leyendo sobre bollos preñaos en el blog de Nuria, me entraron muchisimas ganas de comer uno, pero no sé donde los venden en Madrid, seguramente en algun restaurante asturiano, pero al final termine comiendo algo, un poco parecido :)

ヌリアのブログでパンプレニャオを見てから食べたくなりました。 でも マドリッドでパンプレニャオを見たことがありません。パンプレニャオはパンの中に 「チョリゾ」 にはいていいます。

Despues del trabajo, mi amigo Ivan, nos invitó a Emi y a mi a comer comida típica de su país, Bolivia!

などで友達イバンくんが私と私の友達のえみちゃんにボリビアのりょうり 「サルテニャス」 をごちそうしてくれました。サルテニャスはパンプレニャドみたいにパン生地の中に肉、鶏肉、たまご、オリブのみなどはいているからです。


salteña y mocochinchi


Comimos Salteñas, que son empanadas rellenas de carne, pollo, huevo cocido, aceituna... Estaba tan delicioso que repetimos. Las tomamos con una salsa picante que... Picaba mucho :D

とてもおいしくてお変わり。ざきからソ一スをついたらとてもからかった。

Iván nos contó que en Bolivia se toman como desayuno y las venden en puestos por la calle. Primero una dulce y luego otra salada, o es al reves, Ivan?

イバンくんはボリビアでは朝食として食べたり出店で売られていったと話した。

Otras salteñas famosas son las que se hacen en Chile y Argentina.

チリやアルゼンチンでも 「サルテニャス」 が食べられています。

Para acompañar, bebimos mocochinchi, un refresco hecho de durazno o melocotón deshidratado, dentro de la jarra habia dos, que Emi y yo nos comimos de postre muy gustosamente.

合わせて  「モコチンチ」 という もものジュ一ズを飲みました。

Puedes comer salteñas y comida boliviana en:

今回みんなで食べたボリビア料理のレストランを教えます

Restaurante Boliviano El Pastor
C/Fomento, 36. Metro Plaza España

1 de junio de 2008

Bimyou!

Una semana después, fuimos a comer arroz con leche y esto fué lo que pasó:

翌週(よくしゅう) アッロズ · コン · レチェ を 食べに行きました。ビデオ を 見て ください。

[youtube=http://www.youtube.com/v/x2KZmKCKiYU&hl=es]

Nota 1: Con esto no pretendemos ofender a los fans del arroz con leche, sobre gustos no hay nada escrito ;)

Nota 2: Bimyou viene a ser algo como soso.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Blogging tips